瑞士女汉学家花17年译《西游记》 再译《千字文》

2019-02-25 爱比价妈妈-能让你省钱的网站

  原标题:瑞士女汉学家历时17年翻译《西游记》,再译《千字文》

  作者:余靖静 

林小发近照。受访者供图

  14岁情迷汉字 

  瑞士人林小发对中国的兴趣,始自14岁。

  她第一次发现汉字,是在中学地理教室中的一本很老的地理书上。

  书上列出了几个与地理有关的汉字,如“江”“河”“海”之类,并说明了“氵”三点水作为偏旁的作用。

  “这样一种文字,对我就像是小时候喜欢玩的秘密文,很有趣,对我颇有吸引力。”林小发说,“我就开始了一种游戏性的研究,逐步发觉了越来越多的汉字。”

  十七八岁时,林小发能够读懂中文书了。

  “我读了巴金的《家》,这一本当时读得非常投入,后来从中国订了巴金的《春》与《秋》,有意将其翻译成德文,但只完成了一个短短的开头。”

  少年林小发开始对照《道德经》的原文和种种德译本,还通读当时书市上为数不多的中国文学德文译本,如《红楼梦》《今古奇观》,还有鲁迅、老舍、茅盾、丁玲、张洁、阿城等人的作品。

  1990年,21岁的林小发在哥哥的陪同下,第一次来到中国。

  她后来在回忆的文章里写道,尽管自己当时已经能读中国文学原著,能拉二胡、写毛笔字。然而,从列车咔嗒声中醒来的她,看到车窗外那些挑着扁担摇摇摆摆的农民、沿着乡间小路悠闲骑车的人,还有满脸欢笑地向火车招手的儿童们,忽然感悟到,“对这个幅员辽阔的文化大国,我其实一无所知。”

  走访了北京、南京和上海的一些朋友之后,这对瑞士兄妹来到了杭州。林小发在杭州的浙江美术学院(现在的中国美术学院)报了一个为期一年的书法班。

  “每天的临摹中,我逐渐体会到了笔画线条的生命力、用笔的强弱和动静;在老师认真用心的指导下,我了解了印章艺术的阴刻与阳刻,汉字结构中的黑白、虚实等关系。”

  在原浙江艺校(现浙江艺术职业学院),林小发找到了一位二胡老师,体会弓法和笔法之间的相似之处。每天清晨,她还跑去柳浪闻莺公园,跟当地人练习气功。

  “就这样,我逐渐摸索到了中国深邃传统文化中的一点点皮毛。”

  当时中国学生和外国学生住不同的宿舍楼,食堂也分开。

  “同样是学生,怎么能因国籍不同而享受优越的待遇?”在一位新加坡女同学的帮助下,林小发弄到了需要的饭菜票。她买了一个白色蓝边的搪瓷碗,混进了热闹拥挤的中国学生食堂,“这里的气氛活跃,更有朝气,大家无拘无束,让我很舒服。”

  德译《西游记》,耗时17载

  在上海古籍书店,林小发第一次读到中文版《西游记》。

  对这部中国四大名著之一,她欣然翻开阅读,却发现连开篇诗都很难理解,只好叹了一口气,将其放回书架。

  她开始学习古文诗词,用中国语言学家王力主编的《古代汉语》做教材,做了密密麻麻的手写注释和翻译笔记。

  大约半年后,林小发再次走进上海古籍书店。“同一本《西游记》仍然放在同一个位置上。我重新拿起翻开,这一次开篇诗的内容自如地在我眼前展开,随之铺垫的元、运、会理论又带我走进了中国古代的世界观,触动了我的心弦。我立即把书买了下来,回家一口气通读。”

  林小发说,这本《西游记》与一般通行本有所不同,是中华书局1993年出版的清初版本《黄周星定本西游证道书》。书中的清代评语给了她不少启发,她开始认识到《西游记》热闹表面之下的深层寓意。

  “《西游记》可称为中国儒释道文化的一个重要结晶,其中包含着许多我非常欣赏的中国文化特征,如以大观小的宏观思维、随意自如的滑稽精神、正面向上的生活态度,还有修德养性和明心见性之旨。”

  本科毕业后回到瑞士后,林小发开始着手《西游记》的翻译工作。

  书中蕴含的文化精神,既给了她精神支撑,也是莫大的挑战。

  “翻译到一定时候我发现自己的一些功底不足,有的是汉语的问题,有的是背景知识不足,比如对明代的服装发饰或者是古代建筑不够了解,于是自己就去看相关书籍,或者是去博物馆学习。再后来又发现自己古文水平有待提高。”

  如何准确翻译《西游记》里的宗教术语,是她遇到的最大问题。

  “和佛教有关的用语还好,德国的佛教研究做得不错,很多佛教词语可以直接查到德文或译回梵文。但是道教就不同了,比如不同人物在原著中有分别的代号:金公和木母、铅和汞、婴儿和姹女等,直接字面翻译成德语很容易,但这不是我的翻译方式。我认为译者必须理解透彻,否则无法把真正含义传达给读者。”

  翻译了一段时间之后,林小发将十回的内容加上小说简介寄给了几家出版社,但都被婉拒——当时德国几乎没有人听说过《西游记》,更不知道这本书的文化价值。

  “手头有了一百多页没人要的《西游记》译稿,我无奈之下也犹豫该不该继续翻译下去,同时也觉得自己功底不足。”

  纠结之后,林小发决定继续——她再次回到杭州,前往浙江大学学习明清文学和古代文化。她的硕士论文主题是《西游记》的“正路”思想。

  “道高一尺魔高一丈”。林小发说,“越到后面,有待解决的翻译问题越难,从大学老师和学术文章中,已无法获得帮助了。最后几年,我参访了佛学院和道学院的几位大德,才大大提高了对《西游记》各种隐喻的理解。”

  这场翻译持续了17年。

  出版方面传来了好消息——德国雷克拉姆出版社愿意出版此书,“多亏编辑本人对中国情有独钟,对《西游记》也不陌生。”

  2016年法兰克福书展上,林小发翻译的德文版《西游记》首发。2017年,这一译本获得了莱比锡书展奖。德语世界最具影响力的报纸《法兰克福邮报》推荐其入选德国最适合做圣诞礼物的书。作家马克西蒙斯的推荐理由是“一部超过1200页的中国古典文学作品,第一次被完整地译成了德语并出版。”

  到2018年11月,林小发的译著已出了第五版,一共七千多本。2019年秋天将出第六版,带有《西游记资料》的附录本。

  “这对德语书市而言,可以说相当畅销。若有读者能够从头到尾看完这部厚厚的译本我都挺感动,有一个读者给我邮件说她非常喜欢这本书,已经通读了三遍。”林小发说。

  再译新作《千字文》

  2018年10月,林小发再出新作——她用德语翻译了号称“中国传统蒙学三大读物之一”的《千字文》。《法兰克福日报》将其纳入“适合圣诞节阅读”的推荐书目中。

  《千字文》虽被列入蒙学经典,但文字相对晦涩难懂,含义比较深刻,包含的内容涉及自然、历史、建筑、修身、人物等等,堪称“一部浓缩的中国百科全书”。

  林小发曾经在浙江图书馆的旧书市场买了一本微型版《千字文》,回家放在书架上做摆设,也没有详细阅读。直到2017年有一天闲暇时,她把那本册子拿下来翻了翻,一下就被吸引住了。她动了翻译的心思。

  “天地玄黄,宇宙洪荒。日月盈昃,辰宿列张……”这篇由一千个汉字组成的韵文,林小发大约翻译了半年多。

  “最大的挑战是,如何将充满画面感而又搭配紧凑的文言文翻译成逻辑严密、精确详尽的现代德语。”

  林小发的办法是,把每一个汉字都译成一行德文。四字一句的汉语,经她之手,成了一首简短工整的德文四行诗。

  在译文旁边,林小发加上了原文和拼音,同时每一个汉字配上德文单词直译,让德文读者管中窥天。

  “除了翻译和注释之外,我还做了整本书的排版设计,为此也参考了诗歌图书,请教了设计师。很高兴的是出版社也全部认可通过,完全照着我的方案编辑成书。”

  如今已返回瑞士生活的林小发,正尝试为中国和欧洲之间的文化交流搭一个桥梁。

  “目前主要是开展有关中国传统思想的讲座和课程,也有一些关于《西游记》的论述和读书会,以及一直延续的古代经典的翻译。中文水平较高的欧洲人应该也会越来越多,期待和同行们共同阅读、研究探讨。”

  从20世纪90年代到21世纪10年代,见证中国快速发展的林小发曾经有一些疑惑,“不少人所关注的话题似乎只剩下了一个字‘钱’——成功赚钱的有哪些人,股市的行情如何,房价多少钱一平方米,新汽车多少钱,艺术品多少钱,饭菜多少钱……至于房子是否住得舒畅、饭局是否吃得快乐、艺术作品是否能打动人心,大家并不关心。”

  就像她的中文名。林小发原名叫EvaLuediKong。“林”是她根据自己的姓氏Luedi找一个L开头的中文姓,而小发又和她的德文名字EVA比较接近。她喜欢“发”字,因为其中蕴含了“发起”“发动”“萌发”之意,“当时还不知道这个字在中国已变成‘发财’的代名词”。

  “不过,中国的社会现实虽然错综复杂,问题也多,但其中也蕴藏着不可估量的宏大潜力。”渐渐地,她也看到了一些新的动向——社会兴起了“国学”和“复古”潮流,“这在文化风气浓厚的杭州尤为明显,许多人对传统文化产生了新的热情。”

  林小发所熟悉的几位精通古代文化的学者,“他们不仅学识渊博,而且懂得将上古智慧运用于自己的生活,充分体现在日常的言行举止之中,这一点对于我是非常宝贵的熏陶和精神导向。这些人与社会上那些物欲、贪婪、自私和冷漠形成了鲜明的对比,也给我带来了新的希望。”

  “中国古代文化蕴含的高深智慧,能让我们对世界和生命有更通透地理解,这一点恰恰可以给欧洲人提供鲜活的新思路。实际上,面对当今已成为世界强国的中国,欧洲人也应该尽快加深对中国的认知。在几百年的欧洲中心主义历程之后,这正是一个开阔视野、充实思想的良好机缘。”林小发说。 

来源:新华每日电讯

大家都在看

男童被女同学父亲杀害案开庭 女孩曾劝父亲别杀人

原标题:男生被女同学父亲杀害案开庭现场:案发前一天被告人带女儿看了电影女儿还劝他不要杀人封面新闻记者刁明康谢凯2月25日上午9点,浙江瑞安男...

云南大学考研专业课压分?校方:卷面无异常情况

原标题:云南大学考研专业课压分?校方:卷面无异常情况中新网昆明2月25日电(记者胡远航)针对网友反映的“云南大学考研专业课压分”一事,云南大...

从哪儿来的?亚马逊丛林法现10吨重11米长座头鲸

原标题:视频|从哪儿来的?亚马逊丛林惊现10吨重11米长座头鲸近日,巴西的亚马逊丛林惊现一条近11米长的座头鲸。这条座头鲸被发现时已经死亡,...

夫妻离婚宠物该归谁?法官为照顾猫狗情绪这样判

原标题:夫妻离婚宠物该归谁?法官为照顾猫狗情绪这样判!中新网2月25日电据欧联网援引欧联通讯社报道,日前,意大利西西里阿格里真托省夏卡市地方...

抱怨年轻人不愿无偿工作 澳大利亚一老板遭批

原标题:抱怨年轻人不愿无偿工作,澳老板遭批[环球时报综合报道]在抱怨年轻人不愿为未来“转正”从事无偿工作后,澳大利亚咖啡连锁企业Muffin...

芭莎慈善夜刘涛蒋欣面不和心更不和,两个人不和其实早有征兆

昨晚芭莎慈善夜,网友感慨看了几出大戏,但是让人没想到的是通过《欢乐颂》爆火的22楼五美之间好像出了什么问题,相比较隔壁组小时代姐妹花五人台上...

哪个混蛋搞的素质教育!哪个傻逼信了“莫言提案”?

这两天,所谓“莫言提案”刷爆了朋友圈。取消小考、中考和高考,12年义务教育改10年(现行9年),学习西方先进,自由选择大学和职业学院。结合最...

潘玮柏吴昕:今晚十点,腾讯视频有无尾熊CP未播花絮

虽然上周《我们相爱吧》结束了。但大家对潘玮柏吴昕的关注没有消减。并且为了弥补大家的遗憾(我觉得是),据江苏卫视导演称:今晚十点。腾讯视频有未...

3月1日起,2018驾驶证消分新规来了!有驾照的都看看!!

相信开车的朋友都知道驾驶证每个周期有12分但对于某些爱打晃晃的司机朋友来说12分完全不够用啊为了避免分被扣完很多人想到了找朋友代扣分或花钱销...

“天安兄弟”回应:昆山砍人事件死者非天安社成员

原标题:微信公众号“天安兄弟”回应:昆山砍人“反伤”事件死者刘某某非天安社成员新京报快讯(记者吴靖实习生李想俣)8月30日上午,新京报记者从...

事故频发多人殉职 交通局大院内法师“杀牛镇邪”

原标题:湖南安化县交通局“杀牛镇邪”?官方:食堂老板干的“发生事故后,湖南益阳安化县交通局长请法师在局办公楼和家属院里‘杀牛镇邪’……”连日...

台风实时路径图

来自珠海三防台风实时路径图...

女子将刚出生儿子从17楼扔下 称为报复已婚男友

原标题:20岁泰国女子将刚出生儿子从17楼扔下冷漠称为报复已婚韩国男友泰国一位20岁的女孩独自生下一子后,直接将孩子用塑料袋裹着从17楼扔出...

广东超载水泥罐车侧翻致9死事故:37人被处理

原标题:广东超载水泥罐车侧翻致9死事故:37名责任人被处理2018年8月1日14时30分许,惠东县平海镇县道,发生一起重型非载货专项作业车托...

上海浦北路世外小学校门口两学生被砍死 警方通报

来源:警民直通车-徐汇站...

淘宝天猫优惠券、奇趣发现、9块9、天天折扣尽在

爱比价妈妈-手机版-电脑版-文章首页